สวัสดีครับทุกคน วันนี้อยากจะมาแชร์ประสบการณ์ตรงของผมเกี่ยวกับเรื่อง “แม่บ้าน ภาษาอังกฤษ” นี่แหละครับ ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรมาก แต่มันเป็นเรื่องที่ผมได้ลองผิดลองถูกมากับตัวเองเลยอยากเอามาเล่าสู่กันฟัง
จุดเริ่มต้นของการเรียนรู้ศัพท์แม่บ้าน
เรื่องมันเริ่มมาจากตอนที่ญาติผมคนนึงครับ เขาได้งานไปดูแลบ้านให้ชาวต่างชาติในกรุงเทพฯนี่แหละ ตอนแรกแกก็ดีใจนะ แต่พอเริ่มงานจริงเท่านั้นแหละ ปัญหาเกิดเลยครับ! ฝรั่งสั่งอย่างนึง ป้าแกทำอีกอย่างนึง สื่อสารกันไม่ค่อยจะรู้เรื่อง เพราะคำศัพท์ที่ใช้ในชีวิตประจำวันมันไม่พอสำหรับการทำงานบ้านแบบเฉพาะเจาะจงไงครับ ตอนนั้นผมนี่แหละต้องคอยเป็นตัวช่วยแปลให้แกอยู่พักใหญ่ๆ เลย
ผมก็เลยเริ่มสังเกตว่า เอ้อ คำว่า “แม่บ้าน” เนี่ย ภาษาอังกฤษมันไม่ได้มีแค่คำว่า housekeeper คำเดียวนี่หว่า มันมีรายละเอียดปลีกย่อยเยอะเหมือนกันนะ
ลงมือค้นคว้าและจดจำ
ผมก็เลยเริ่มจากง่ายๆ ก่อนเลยครับ คือเปิดดิกชันนารีออนไลน์นี่แหละ แล้วก็ลองเสิร์ชคำที่เกี่ยวข้องกับการทำความสะอาดบ้าน งานบ้านต่างๆ สิ่งที่ผมค้นพบก็คือ:
- Housekeeper: อันนี้ตรงตัวสุด เป็นคนที่ดูแลความเรียบร้อยทั่วไปในบ้าน อาจจะรวมถึงการจัดการเรื่องอื่นๆ ด้วย
- Maid: คำนี้ก็ใช้ได้ครับ แต่บางทีอาจจะให้ความรู้สึกที่เฉพาะเจาะจงกว่า หรือบางคนอาจจะมองว่ามันดูเป็นทางการน้อยกว่า housekeeper หน่อย แต่ก็ใช้กันทั่วไปนะ
- Cleaner: อันนี้จะเน้นไปที่งาน “ทำความสะอาด” โดยตรงเลยครับ อาจจะไม่ได้รวมงานจิปาถะอื่นๆ เท่า housekeeper
- Domestic helper: คำนี้จะค่อนข้างเป็นทางการหน่อยครับ แปลตรงๆ ก็ผู้ช่วยงานในบ้าน ซึ่งก็ครอบคลุมงานแม่บ้านได้เหมือนกัน
แต่ที่สำคัญกว่าชื่อตำแหน่ง มันคือคำกริยา หรือศัพท์ที่ใช้เรียกอุปกรณ์ต่างๆ ในการทำงานบ้านนี่สิครับ ที่ทำให้ป้าผมปวดหัวอยู่พักนึง ผมก็เลยต้องลิสต์ออกมาเลยว่ามีอะไรบ้างที่ใช้บ่อยๆ เช่น:
- To clean: ทำความสะอาด (อันนี้พื้นฐานสุดๆ)
- To dust: ปัดฝุ่น
- To sweep: กวาด (พื้น)
- To mop: ถูพื้น
- To vacuum: ดูดฝุ่น (ด้วยเครื่องดูดฝุ่น)
- To tidy up: จัดให้เป็นระเบียบ
- To do the laundry: ซักผ้า
- To iron: รีดผ้า
- To wash the dishes: ล้างจาน
แล้วก็พวกคำนามเกี่ยวกับอุปกรณ์ต่างๆ เช่น:
- Broom: ไม้กวาด
- Dustpan: ที่ตักผง
- Mop: ไม้ถูพื้น
- Bucket: ถังน้ำ
- Vacuum cleaner: เครื่องดูดฝุ่น
- Detergent: ผงซักฟอก/น้ำยาซักผ้า
- Cleaning supplies: อุปกรณ์ทำความสะอาด (คำรวมๆ)
ผลลัพธ์ที่ได้จากการลองผิดลองถูก
พอผมเริ่มรวบรวมคำศัพท์พวกนี้ให้ป้าแก พร้อมกับยกตัวอย่างประโยคง่ายๆ ที่ฝรั่งน่าจะใช้บ่อยๆ นะครับ เช่น “Can you please mop the floor?” (ช่วยถูพื้นหน่อยได้ไหม) หรือ “The bathroom needs cleaning.” (ห้องน้ำต้องทำความสะอาดแล้ว) ปรากฏว่ามันเวิร์คครับ!
สิ่งที่เห็นได้ชัดเลยคือ การสื่อสารระหว่างป้าผมกับเจ้านายฝรั่งของแกดีขึ้นเยอะมาก จากที่เคยเดาๆ สุ่มๆ ก็กลายเป็นเข้าใจตรงกันมากขึ้น งานก็ผิดพลาดน้อยลงเยอะเลยครับ ป้าผมก็แฮปปี้ขึ้นเยอะ เพราะไม่ต้องมานั่งเครียดว่าวันนี้จะโดนสั่งอะไรแล้วฟังไม่รู้เรื่องอีกรึเปล่า
ผมเองก็ได้ความรู้ไปด้วยนะ จากที่คิดว่าศัพท์แม่บ้านมันง่ายๆ มีไม่กี่คำ กลายเป็นว่ามันมีโลกของคำศัพท์เฉพาะทางของมันอยู่เหมือนกันแฮะ การที่เราใส่ใจรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ พวกนี้ มันช่วยให้การทำงานราบรื่นขึ้นจริงๆ ครับ
ก็เป็นประสบการณ์เล็กๆ น้อยๆ ที่ผมได้เรียนรู้มาครับ เลยอยากเอามาแชร์ให้เพื่อนๆ ฟัง เผื่อใครกำลังเจอปัญหาคล้ายๆ กัน หรืออยากจะลองฝึกภาษาอังกฤษจากเรื่องใกล้ๆ ตัวแบบนี้ดูบ้าง มันก็เป็นวิธีที่ดีเหมือนกันนะครับ เริ่มจากสิ่งที่เราต้องใช้ในชีวิตประจำวันนี่แหละครับ ง่ายสุดแล้ว!
ค้นหาคอร์สที่เหมาะกับคุณ
0 Comments